عرض الملحق التفسري المعلق (0) إخفاء
المورد Contracts
يقوم OR (او) طلقائيًا بإرجاع مستندات تم تمييزها بمعيار واحد على الأقل من المعايير المحددة.
و (AND) يعني إرجاع المستندات التي تم تمييزها بكل المعايير المحددة.
  • المورد Contracts
  • الصفحة الرئيسية
  • حول
  • أسئلة وأجوبة
  • الادلة
  • مسرد المصطلحات
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • اتصل
عودة
SOKIMO, Société Ferro (Swiss) AG, JVA, 2011
  • عرض الوثيقة
  • PDF
  • مايكروسوفت اوفيس
1
شارك
  • ocds-591adf-5995949665
  • مارس 01, 2016
  • الفرنسية
  • جمهورية الكونغو الديمقراطية عرض التشريع  في قانون التعدين الافريقي اطلس
  • Office des Mines d'Or de Kilo-Moto
  • أبريل 04, 2012
  • عقد عام
  • اتفاق المشروع المشترك
  • ذهب
البنود الرئيسية
  • التحكيم وتسوية المنازعات
  • آليات التدقيق - الالتزامات المالية
  • المكافآت
  • خصوصية
  • بلد
عرض جميع البنود الرئيسية
ملاحظة: This document refers to Moku I - Beverendi which is the name of the Joint Venture company created for this project.
الشركة
  • SOKIMO
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • لا
  • Société Ferro (Swiss) AG
  • -
  • -
  • Hirschgasslein 30, CH-4010 Basel, Switzerland
  • CH 00380310
  • -
  • -
  • -
  • لا
الوثائق ذات الصلة
SOKIMO, Société Ferro (Swiss) AG, JVA, 2011 (العقد الرئيسيّ)
Société Ferro (Swiss) AG, Annex, Articles of Association, 2011
Société Ferro (Swiss) AG, Annex, Map, 2011
الإمتياز/الرخصة والمشروع
  • -
  • -
  • -
  • -
المصدر
  • -
  • Congomines.org
23 البنود الرئيسية
  • عام
  • البيئة
  • مالي
  • إجتماعي
  • العمليات
  • القواعد القانونية
عام
بلد
République Démocratique du Congo
الصفحة 6 ( Préambule )
التاريخ - توقيع العقد
16/04/2011
الصفحة 39 ( Page de signatures )
لغة
Français. Le français et l'anglais pourront être utilisés par les parties, mais en cas de contradiction, le français prévaudra.
الصفحة 37 ( Art. 18.7 )
موقع
Territoire de Watsa, dans la province orientale
الصفحة 1 ( Page de titre )
اسم و / أو تكوين الشركة التي تم إنشاؤها
Société Commune constituée sous la forme de société privée à responsabilité limitée. 35% du capital sera possédé par SOKIMO (non-diluables) et 65% par FERRO (Swiss)
الصفحة 17 ( Art. 5.1 )
اسم الشركة وثيقة تنفيذ
La société minière de Kilo-Moto (SOKIMO) and Société Ferro (Swiss) AG, société de droit Suisse dont le siège social se trouve à Basel.
الصفحة 6 ( Préambule )
اسم الحقل، كتلة، وديعة أو الموقع
Moku I-Beverendi
الصفحة 1 ( Page de titre )
موارد)
Or, et des substances associees. Produits Marchands issus des Mines du Projet, tels que définis à l'article 1.42 de la loi du 11 juillet 2002 portant Code Minier de la RDC.
الصفحة 1 ( Page de titres, Art. 1.1 )
وكالة حكومية، شركة وطنية أو وزارة تنفيذ وثيقة
Société Minière de Kilo-Moto, société par actions à responsabilité limitée de droit congolais, née de la transformation de l'entreprise publique Offices des Mines d'Or de Kilo-Moto et ayant son siège social à Bunia et son siège administratif à Kinshasa, RDC.
الصفحة 6 ( Préambule )
مصطلح
Le contrat est conclu pour une durée déterminée correspondant à la validité des Permis d'Exploitation, y compris tout renouvellement et prolongation.
الصفحة 31 ( Art. 12.1 )
نوع العقد
Constitution d'une société commune pour l'exploitation des gisements d'or et des substances associées de "Moku I-Beverendi", territoire de Watsa, dans la province orientale
الصفحة 1 ( Page de titre )
سنة توقيع العقد
2011
الصفحة 39 ( Page de signatures )
البيئة
الحماية البيئية
Afin de protéger l'environnement, la Société Commune s'engage à exploiter, maintenir et développer ses activités en respectant le Code et les normes internationalement admises come étant de bonnes pratiques minières. Avant le transfert des titres miniers, SOKIMO restera responsable de tous dommages. Apres le transfert, la Société Commune sera responsable de tous dommages causes à l'environnement ou par les Operations Minières.
الصفحة 30 ( Art. 11 )
مالي
آليات التدقيق - الالتزامات المالية
Des auditeurs indépendants de réputation internationale proposes par les commissaires aux comptes et agréés par le Conseil d gérance réaliseront un audit annuel des comptes de la Société Commune conformément aux dispositions internationales applicables au sociétés minières.
الصفحة 26 ( Art. 7.3 )
المكافآت
FERRO (Swiss) s'engage à verser 5 millions de dollars américains au titre de Pas de Porte portant sur la zone du Projet. Cette somme est à la charge de FERRO (Swiss) et ne pourra devenir une dette de la Société Commune. 50% de la somme sera versée à la RDC et 50% à SOKIMO
الصفحة 15 ( Art. 3.5.1 )
البعض - المالية / المالية
La Société Commune versera une rente mensuelle de $60000 ou une rente annuelle de $720000 en faveur de SOKIMO jusqu'au début de la production commerciale du Projet. Puis ce montant sera porte à $720000 par mois ou $1500000 après le début des travaux de forage, ou au plus tard 18 mois après la date de transfert des permis d'exploitation. Les parties conviennent également que FERRO (Swiss) versera à SOKIMO pour le compte de la RDC $1.148.943,82 pour le paiement des droits superficiaires dus sur les Permis d'Exploitation.
الصفحة 15 ( Art.3.5.2 et 3.5.7 )
الإتاوات
A compter du commencement de l'Exploitation Effective et jusqu'à ce qu'elle cesse, le Société Commune versera à SOKIMO des royalties de 1%, calculées sur la même base que la redevance prévue à l'article 240 du Code.
الصفحة 16 ( Art. 3.5.3 )
إجتماعي
العمالة المحلية
La Société Commune est libre de choisir, recruter, employer et licencier les travailleurs conformément aux règlementations applicables. La société commune fournira aux employés la formation nécessaire pour exécuter leur travail de manière compétente et leur permettre de progresser dans le futur vers des postes plus complexes.
الصفحة 29 ( Art. 9.2 )
المشتريات المحلية
Le comite de direction devra donner priorite d'une manière équitable aux parties, organisations et sociétés affiliées et aux candidats locaux, à conditions que ces candidats présentent des termes commerciaux concurrentiels et une qualité, une garantie et des délais d'approvisionnement identiques à ceux qu'offrent d'autres sociétés.
الصفحة 28 ( Art. 9.1 )
العمليات
التزامات العمل والاستثمار
A compter de la date d'entrée en vigueur du contrat, FERRO (Swiss) avancera les fonds afin de couvrir les dépenses de prospection et de recherche et les dépenses nécessaires à la réalisation de toute étude de faisabilité requise dans le cadre du projet.
الصفحة 17 ( Art. 4 )
القواعد القانونية
التحكيم وتسوية المنازعات
En cas d'échec d'un règlement amiable des litiges, tout différend sera soumis à l'arbitrage selon le Règlement d'Arbitrage de la Chambre de Commerce International, qui siégera à Paris.
الصفحة 30 ( Art. 10.3 )
خصوصية
Les parties ont conclu un accord de confidentialité le 11 janvier 2011, complété par un avenant le 25 février 2011, relatif aux échangés d'informations et à l'accès au périmètre minier de Moku I. Conformément à cet accord, tous les rapports ou renseignement obtenus dans el cadre du projet sont traites de manière confidentielle et aucune partie ne peut les divulguer sans l'accord de l'autre, à l'exception de la divulgation de renseignement aux établissements de financement, aux Autorités gouvernementales ou de renseignements confidentiels qui entrent dans le domaine public sans faute d'une partie.
الصفحة 34 ( Préambule et Art. 16 )
القانون الذي يحكم
Contrat régi par le droit de la RDC. En cas de lacune, le tribunal arbitral appliquera les principes généraux du droit du commerce international.
الصفحة 29 ( Art. 10.1 )

يوفر هذا الموقع ملخصات العقود وشروطها لتسهيل فهم الأحكام الهامة في الوثائق. هذه الملخصات ليست تفسيرات من وثائق. لا ملخصات ولا عقود كاملة هي حسابات كاملة لجميع الالتزامات القانونية المتعلقة بمشاريع في السؤال. ويشمل هذا الموقع أيضا نص المستند الذي تم إنشاؤه تلقائيا؛ قد يحتوي هذا النص الأخطاء والاختلافات من ملفات PDF الأصلية. يرصد أي ضمان لدقة أي محتوى على هذا الموقع.

الشركاء

NRGI CCSI World Bank Open Oil ALSF
  • بشأن
  • اسئلة متداولة
  • الادلة
  • مسرد
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • عقد
  • API
  • ar
  • en
  • fr

سهم عن طريق البريد الإلكتروني

URL : https://resourcecontracts.org/contract/ocds-591adf-5995949665?lang=ar